<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version='2.0'>
<channel>
<title>独学の弁理士講座BBS</title>
<description>新着投稿一覧</description>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/</link>
<ttl>60</ttl>
<copyright>FC2, inc</copyright>
<item>
<title>Re: 商標法８条３項の「査定」について</title>
<author>Let's Go!</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6491768</link>
<description><![CDATA[ご回答ありがとうございました。

しかし、これだけの著名予備校講師の 2名が、正反対の見解を教えていますので、弁理士試験の上では、どうでも良い論点かもしれない。と思えました。
今後、特許庁が、出題したらば、判定が下ることだとは、思います。

回答、どうもありがとうございました。]]></description>
<pubDate>Mon, 22 Jun 2026 22:13:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re: 商標法８条３項の「査定」について</title>
<author>内田浩輔</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6491768</link>
<description><![CDATA[古いですが、網野説でよいと思います。
すなわち、商8条③の「査定若しくは審決」とは、拒絶査定又は拒絶審決をいい、登録査定又は登録審決が確定した先願は先願の地位を有すると解します。]]></description>
<pubDate>Mon, 22 Jun 2026 16:31:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>商標法８条３項の「査定」について</title>
<author>Let's Go!</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6491768</link>
<description><![CDATA[ＬＥＣの講師でも、解釈が分かれる基本用語があります。

Ａ講師　３項の「査定」は登録査定を含む。

Ｂ講師　登録査定は含まない。
　　　含むなら、先願の地位が無くなるのだから、
　　　４条１項11号、８条1項、２項の摘要が
　　　無くなる。

ご見解をいただきたく、よろしくお願い致します。
(私は、Ａ講師派でしたが、最近、Ｂ講師の見解を言われて、「えっ？」で混乱しだしています)]]></description>
<pubDate>Thu, 11 Jun 2026 14:02:20 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re: 今年施行の改正・最近1年間の判例について</title>
<author>おっふ</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6490134</link>
<description><![CDATA[ありがとうございます。

確かに言われてみれば問題にしにくいですね。]]></description>
<pubDate>Sun, 31 May 2026 19:50:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re: 今年施行の改正・最近1年間の判例について</title>
<author>内田浩輔</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6490134</link>
<description><![CDATA[民訴法改正に関わる特許法等の改正については、論文試験に出題されないと思います。

過去1年の判決については、ドワンゴ事件ですかね
ダバス事件は不確定要素もあるので、出題されにくいと思います。]]></description>
<pubDate>Fri, 29 May 2026 13:18:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>今年施行の改正・最近1年間の判例について</title>
<author>おっふ</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6490134</link>
<description><![CDATA[民訴法改正に関わる特許法等の改正や最近1年間の判例で、論文試験に影響しそうな箇所はあるのでしょうか？
（1年以内ではないですが）ドワンゴ事件と今年確定したダバス事件は軽く見ておこうと思いますが...
(AIを発明者に認めないと、AIが行った発明の冒認出願を誰も無効にできないという指摘は興味深く思いました)
]]></description>
<pubDate>Wed, 20 May 2026 16:50:38 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re: PCT29条(2)各号について</title>
<author>Let's Go!</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6485015</link>
<description><![CDATA[調査の仕方まで、教示いただき、ありがとうございました。大変参考になります。]]></description>
<pubDate>Fri, 03 Apr 2026 15:38:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re: PCT29条(2)各号について</title>
<author>内田浩輔</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6485015</link>
<description><![CDATA[解釈に疑義が生じたら原文を読みます。
原文では、「a translation into the latter language has been published as provided by the national law」となっており、「当該言語の翻訳文」です。
したがって、和訳の「当該公開」は、「国内法令に基づく公開」を指します。

なお、仮に「国際公開」を指すように和訳するならば「当該国際公開」と訳すと思います。]]></description>
<pubDate>Tue, 31 Mar 2026 12:06:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re: PCT29条(2)各号について</title>
<author>Let's Go!</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6485015</link>
<description><![CDATA[ご回答ありがとうございました。

用語法というか、条文文法の読み方について、伺います。

条文中の「当該公開」ですが、直前に、「国際公開」の用語があります。これだと、「言語」は、英語になると思います。
しかし、その解釈は不成立で、そう読ませたい場合は、「当該国際公開」という用法が正しいのでしょうか？

ですので、この場面では、「当該公開」（「当該」＋「公開」）は、「国内法令に基づく公開」のことを言っているという理解になると理解します。

そういうことで良いでしょうか？]]></description>
<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 20:19:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Re: PCT23条(3) についての質問（H20-5）</title>
<author>Let's Go!</author>
<link>http://benrishikoza.bbs.fc2.com/?act=reply&amp;tid=6484998</link>
<description><![CDATA[丁寧なご回答ありがとうございました。

よくわかりました。考え方としての正解と言うことで、応用が利く知識になります。]]></description>
<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 20:02:17 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
